Героиня чеховской «Свадьбы» Дашенька Жигалова (та самая невеста Эпаминонда Апломбова, которая больше всего любит статных мужчин, пирог с яблоками и имя Роланд) так сказала об одном из гостей, а именно о телеграфисте Яте: «Они хочут свою образованность показать и всегда говорят о непонятном».
Всегда считал себя грамотным человеком, неплохо знающим русский язык. Считал, но ровно до той поры, пока не увидел тест на знание современного русского языка. Решил его пройти и, простите, офонарел. Мне на полном серьезе предложили объяснить значение русских слов. Приведу список: брифинг, лизинг, иммобилайзер, зашквар, чилить, шипперить, флексить. Список можно продолжать до бесконечности. Только вот скажите на милость, в каком месте здесь русский язык?
Говорят, что в недрах областного правительства полным ходом разрабатывается дерзкий план, согласно которому в Мурманской области хотят создать службу рейнджеров. Именно они согласно плану будут помогать умелым, но немногочисленным егерям и рыбинспекторам бороться с браконьерами, которые валом валят в Кольское Заполярье, обуреваемые целью нарушать и бесчинствовать.
Последние полтора года я живу между кластером и хабом, между краудфайндингом и аутсорсингом, между фидбэком и коворкингом. Все чаще и чаще я чувствую себя Дашенькой Жигаловой, и мне вслед за ней все чаще хочется воскликнуть, что кое-кто очень хочет показать свою образованность и всегда «говорит о непонятном».
Мы во все времена разговаривали с чиновниками на разных языках. Но тогда в их речи хотя бы каждое слово в отдельности было понятно, но смысл предложения целиком терялся. Зато теперь, вооружившись новоязом, они воспарили на недосягаемую для нас высоту.
Я говорю даже не о пренебрежительном отношении к нам, грешным, я говорю о преступно пренебрежительном отношении к русскому языку. Не спорю, есть в нашем языке заимствования, появления которых не избежать. Но почему, скажите на милость, иноземное слово «волонтер» почти целиком вытеснило красивое, гордое и совершенно русское слово «доброволец»? Чем оно не угодило? Того гляди и космонавтов наших начнем называть астронавтами. А отсюда уже всего один шаг до признания того, что первым в космосе был не Юрий Гагарин, а какой-нибудь Джон Смит. А ведь слово «спутник» так и вошло в английский язык – «sputnik» – искусственный спутник Земли, а глагол «to sputnik» означал запускать в космос.
Когда размышлял обо всем этом, мне пришла мысль: «А вдруг чиновники специально отгородились от нас красивыми, но непонятными словами только для того, чтобы скрыть от нас собственную беспомощность?». Вдруг они просто не знают, что и как надо делать и поэтому говорят с нами о непонятном?
Очень надеюсь, что их вернет в реальность Конституция Российской Федерации. Точнее, поправки в нее, которые с 4 июля уже действуют. Среди них есть поправки, касающиеся и русского языка. Надеюсь, теперь чиновники перестанут навязывать нам успешные (и не очень) кейсы, кампусы и коворкинги. И станут разговаривать на нормальном русском языке.
Андрей ПРИВАЛИХИН.
privalihin@vmnews.ru
Фото:adme