Мурманчанка узнала в Китае о непьющих писателях, боге Чехове и шанхайском Пушкине
В Китае ко всему подходят с размахом: если стена - то Великая, если население, то самое большое в мире, если литературный форум - то всемирный и двухмесячный. Именно в таком масштабном форуме единственной участницей от нашей страны посчастливилось стать мурманчанке, поэту, члену Союза писателей России Екатерине Яковлевой.
Все флаги в гости в Шанхай
Как уже рассказывала "Вечерка", талантливая северянка отправилась на международную Шанхайскую писательскую встречу. Благодаря этой писательской программе литераторы со всего мира получают возможность два месяца жить в Шанхае в насыщенной творческой атмосфере, где для гостей проводят встречи, семинары, посещение вузов и многое другое. При этом все расходы берет на себя китайская сторона.
Екатерину пригласили в Китай после того, как год назад она стала участницей первого российско-китайского литературного форума в Шанхае. Тогда хозяевам мероприятия очень приглянулись Катины стихи и ее переводы китайских поэтов.
И вот два месяца погружения в китайскую и международную литературу остались позади. Екатерина Яковлева вернулась в Мурманск и поделилась с нашей газетой впечатлениями от поездки, которые были неожиданными и колоритными. Писатели и поэты двух десятков стран всего мира смогли найти общий язык и провести незабываемое время в общении на литературные темы.
Храмы Конфуция и литературы
Надо отдать должное хозяевам: все два месяца они проявляли к приехавшим настоящее восточное гостеприимство. Гостей ждала насыщенная культурная программа - они посетили множество буддийских и конфуцианских храмов, музеев и выставок. Много общались с писателями Китая, также были встречи со студентами и преподавателями университетов.
- В Шанхае проходит много литературных мероприятий, одно из самых важных мы смогли посетить - это Синанский литературный салон в особняке Синан, - поделилась мурманчанка. - Там мы общались с китайскими писателями. Хозяйка салона - Юань Ксяой, профессор Восточно-Китайского университета, член президиума Ассоциации писателей Шанхая. Китай вдохновляет, я написала здесь ряд новых стихотворений. А в конце октября мне выпала честь читать свои стихи в большом театре Шанхая.
Вжиться в восточную атмосферу, по признанию Екатерины, было непросто. Сказывались смена климата, разница во времени, непривычная пища. Кому-то было трудно кушать палочками, кто-то не мог есть свинину из-за вероисповедания.
- Поначалу и общение было трудным, - рассказала Яковлева. - Затем мы сблизились, но наши разговоры могли бы показаться странными стороннему наблюдателю, поскольку представляли собой смесь английского, испанского, польского и русского языков. Помогло сблизиться совместное изучение китайского языка. Но больше всего нас сближает, конечно, любовь к искусству и, в частности, к литературе. Многие из участников программы - личности очень разносторонние: они не только пишут, среди них есть и музыканты, и художники. Например, с писательницей из Польши мы сошлись на общем интересе к короткометражному кино. Сама она, Малгожата Будзинска, довольно давно снимает фильмы, я тоже в последние несколько лет работаю с нашим мурманским режиссером Ярославом Ломакиным, с которым у нас уже есть несколько видеоработ по моим произведениям.
Участники программы сдружились не только в общении, но и в совместном творчестве.
Они читали друг другу стихи и рассказы. Екатерина сделала переводы некоторых польских стихов на русский язык.
- Я познакомилась со многими интересными людьми, среди которых, например, китайская молодая поэтесса Галина Сюй Баоцяо. Эта девушка сейчас уехала в Москву, в МГУ, поступив в докторантуру. Теперь я работаю над литературными переводами ее стихов на русский язык, и, так как она пробудет в России почти год, мы планируем совместные выступления, организацию русско-китайских литературных вечеров.
Равнение на русскую классику
По наблюдениям мурманчанки, у иностранных участников очень большое уважение к русской литературе.
- Однажды я вела разговор о религии с участницей из Аргентины - писательницей Анжелой Параделли, - вспоминает Екатерина. - Она поразила меня неожиданным признанием: "Мой бог - это Чехов".
Один из главных организаторов писательской программы профессор Чжэн Тиу отмечал, что русская литература наиболее близка и китайскому народу. Сам он большой поклонник Блока, очень ценит Хлебникова. Если говорить о широком круге китайских поклонников русской литературы, то из наших поэтов и писателей они любят Пушкина, Блока, Ахматову, Цветаеву, Тютчева. На факультете русского языка в университете Шанхая висят портреты Толстого, Достоевского и других классиков. А на одной из площадей стоит памятник Пушкину, к которому жители приносят цветы.
А еще Екатерина Яковлева заметила интереснейшую деталь, очень отличающую писателей России и Поднебесной. Писатели в Китае вообще не пьют: даже на банкетах у них нет спиртного.
- Для нас, писателей из разных стран, наше столь длительное пребывание в Китае - бесценный опыт, - сказала в завершение Екатерина. - Мы очень сдружились за это время и собираемся сохранить нашу дружбу и после окончания форума, посещать по возможности друг друга. Меня, например, уже пригласили на литературный фестиваль в Варшаве, а также в Аргентину.
А значит, мурманская поэзия еще не раз прозвучит в других странах и на других языках.
Илья ВИНОГРАДОВ.
Фото из архива Екатерины ЯКОВЛЕВОЙ.